strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Letter of Jeremiah 1:42 αἱ δὲ γυναῖκες περιθέμεναι σχοινία ἐν ταῖς οδοῖς ενκαθηνται θυμιῶσαι τὰ πίτυρα
hai de gynaikes perithemenai schoinia en tais odois en'kathentai thymiosai ta pityraLetter of Jeremiah 1 42
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? αἱ
hai go/ow/ouch/argh/ΑἹ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? γυναῖκες
gynaikes womanly-s/feminine-s/gynaike-s/s-gynaike/womanly/feminine/ΓΥΝΑῖΚΕΣ/ feminine-gynaikes/womanly-gynaikes/gynaike-gynaikes/gynaikes-gynaike/feminine/womanly/ΓΥΝΑῖΚΕΣ/ΓΥΝΑιΚΕΣ/ ? περιθέμεναι
perithemenai there about above against at on b-themenai/peri-themenai//there about above against at on b/ΠΕΡΙΘΈΜΕΝΑΙ/ margin-emenai/succor-emenai/perith-emenai/emenai-perith/margin/succor/marginal/relegated/marginalize/diffraction/marginalized/marginalization/ΠΕΡΙΘΈΜΕΝΑΙ/ΠΕΡΙΘΕΜΕΝΑΙ/ ? σχοινία
schoinia rope-a/schoini-a/a-schoini/rope/ΣΧΟΙΝΊΑ/ rope-schoinia/corde-schoinia/schoini-schoinia/schoinia-schoini/rope/corde/Seil/ŝnuro/cuerda/fune/kötél/lina/sznur/cordel/ΣΧΟΙΝΊΑ/ΣΧΟΙΝΙΑ/ ? ἐν
EN IN ? ταῖς
tais pic-s/vid-s/tai-s/s-tai/pic/vid/feed/band/tape/film/match/movie/flick/taiga/flame/suited/ribbon/feeder/talkie/Taipei/ΤΑῖΣ/ match-tais/aller-tais/tai-tais/tais-tai/match/aller/apparier/abstimmern/anpassen/passen/regeln/zusammenpassen/band/ribbon/tape/bande/bandelette/película/nastro/film/ΤΑῖΣ/ΤΑιΣ/ ? οδοῖς
hodois faring-s/footway-s/hodoi-s/s-hodoi/faring/footway/footwalk/ὉΔΟῖΣ/ footwalk-hodois/footway-hodois/hodoi-hodois/hodois-hodoi/footwalk/footway/faring/Wanderung/Reisebeschreibung/ὉΔΟῖΣ/ΟΔΟιΣ/ ? ενκαθηνται
en'kathentai nine-tai/nav-tai/en-tai/tai-en/nine/nav/neuf/neun/naŭ/üheksa/non/naoi/nueve/nove/itolu/deviņi/devyni/negen/naw/kilenc/ἘΝΚΆΘΗΝΤΑΙ/ ? θυμιῶσαι
thymiosai censer-osai/remind-osai/thymi-osai/osai-thymi/censer/remind/limbic/affect/incense/flatter/thurible/affective/emotional/hearken back/ΘΥΜΙῶΣΑΙ/ censer-iosai/thurible-iosai/thymi-iosai/iosai-thymi/censer/thurible/incense/flatter/remind/hearken back/rappeler/erinnern/meenutama/recordar/emlékeztet/recordar/muistuttaa/affective/emotional/limbic/ΘΥΜΙῶΣΑΙ/ΘΥΜΙωΣΑΙ/ ? τὰ
ta ? πίτυρα
pityra scall-a/dandruff-a/pityr-a/a-pityr/scall/dandruff/ΠΊΤΥΡΑ/ scall-pityra/dandruff-pityra/pityr-pityra/pityra-pityr/scall/dandruff/pellicule/ΠΊΤΥΡΑ/ΠΙΤΥΡΑ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame